depeCHe MODE forever Klub: DALSZÖVEG-The Singles 81-85 (1985)

Szeretettel köszöntelek a DEPECHE MODE Forever Klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 541 fő
  • Képek - 8163 db
  • Videók - 5342 db
  • Blogbejegyzések - 513 db
  • Fórumtémák - 13 db
  • Linkek - 130 db

Üdvözlettel,
Zsu Fűzfa
DEPECHE MODE Forever Klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a DEPECHE MODE Forever Klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 541 fő
  • Képek - 8163 db
  • Videók - 5342 db
  • Blogbejegyzések - 513 db
  • Fórumtémák - 13 db
  • Linkek - 130 db

Üdvözlettel,
Zsu Fűzfa
DEPECHE MODE Forever Klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a DEPECHE MODE Forever Klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 541 fő
  • Képek - 8163 db
  • Videók - 5342 db
  • Blogbejegyzések - 513 db
  • Fórumtémák - 13 db
  • Linkek - 130 db

Üdvözlettel,
Zsu Fűzfa
DEPECHE MODE Forever Klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a DEPECHE MODE Forever Klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 541 fő
  • Képek - 8163 db
  • Videók - 5342 db
  • Blogbejegyzések - 513 db
  • Fórumtémák - 13 db
  • Linkek - 130 db

Üdvözlettel,
Zsu Fűzfa
DEPECHE MODE Forever Klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Kis türelmet...

Bejelentkezés

 

Add meg az e-mail címed, amellyel regisztráltál. Erre a címre megírjuk, hogy hogyan tudsz új jelszót megadni. Ha nem tudod, hogy melyik címedről regisztráltál, írj nekünk: ugyfelszolgalat@network.hu

 

A jelszavadat elküldtük a megadott email címre.

The Singles 81-85 (1985)  

kislemezek


DREAMING OF ME

Light switch, man switch
Film was broken only then
All the night fuse tomorrow
Dancing with a distant friend

Filming and screening -
I picture the scene
Filming and dreaming -
Dreaming of me

So we left understanding
Clean cut some were sounding fast
[I] Talked of sad, I talked of war
I laughed and climbed
The rising cast

Quickly I remember
Views that saw a face before
Timing reason understanding
Like association hall

Dreaming of me...
Just dreaming of me...
It's only me...
Just me...


MAGAMRÓL ÁLMODOM

Egy villanykapcsoló, egy gondolkodás bekapcsoló
És egy elszakadt film az után, hogy egy
Egész éjszaka a holnapba nyúlva
Át volt táncolva egy távoli baráttal

Filmezés és vetítés -
Érzékeltetem a látványt
Filmezés és álom - már csak
Magamról álmodom

Nos, hát megegyezéssel váltunk el
Átvágva ezzel egykori hangzatos egybetartozásunk
Beszéltem a szomorúságról, beszéltem a harcokról
Kinevettem és leküzdöttem
A közeledõ kidobást

Gyorsan visszaemlékezem
Egy képre, amely egy régi arcot mutat
Az idõzítés érthetõ
Akár a találkozásunk volt

Magamról álmodom...
Csak önmagamról álmodom...
Csak önmagamról...
Csak rólam...

 

NEW LIFE

I stand still stepping
On the shady streets
And I watched that man
To a stranger
You think you only know me
When you turn on the light
Now the room is lit
Red danger

Complicating, circulating
New life, new life
Operating, generating
New life, new life

Transitions to
Another place
So the time
Will pass more slowly
Features fuse and
Your shadows red
Like a film
I've seen now show me

Your face is hidden and
We're out of sight
And the road just
Leads to nowhere
A stranger in the door is
The same as before
So the question
Answers nowhere

ÚJ ÉLET

Még mindig azokon
Az árnyas utakon járok és
Te ugyanúgy
Idegenként kezelsz
Azt hiszed, csak akkor ismersz
Ha teljesen látható vagyok számodra
E hely hát most
Vörösen izzik

Bonyolult, körforgásban lévõ
Új élet, új élet
Mûködõ, fejlõdõ
Új élet, új élet

Átmenetek egy
Másik helyre
Ahol az idõ
Sokkal lassabban halad
A vonásaid elmosódnak
Árnyékod vörössé válik
Mintha egy általam
Már látott dolgot néznék vissza

Az arcod rejtve marad,
Senki nem figyel már ránk és
Ez az út most
Nem vezet sehová
Ugyanúgy idegennek látszom,
Mint azelõtt
Így hát kérdésemre
Most sem kapok választ

 

JUST CAN'T GET ENOUGH

When I'm with you baby
I go out of my head and
I just can't get enough and
I just can't get enough,
All the things you do to me
And ev'ry thing you said
I just can't get enough,
I just can't get enough
We slip and slide as
We fall in love and
I just can't seem to get enough...

We walk together
Walking down the street and
I just can't get enough and
I just can't get enough,
Ev'rytime I think of you,
I know we have to meet and
I just can't get enough and
I just can't get enough
It's getting harder,
It's a burning love and
I just can't seem to get enough...

I just can't get enough...

And when it rains
You're shining down for me and
I just can't get enough and
I just can't get enough,
Just like a rainbow
You know you set me free and
I just can't get enough and
I just can't get enough
You're like an angel and
You give me your love and
I just can't seem to get enough...

NEM KAPOK ELEGET

Ha veled vagyok kislány
Egyszerûen elvesztem a fejem és
Ez sohasem elég nekem és
Ez sohasem elég nekem,
Mindaz, amit velem teszel és
Mindaz, amit mondasz nekem
Nem elég nekem,
Nem elég nekem
Megszökünk és elillanunk
Amint szerelembe esünk
De én nem hinném, hogy ez elég nekem...

Most együtt járunk és
Sétálgatunk az utcán és
Ez sohasem elég nekem és
Ez sohasem elég nekem,
Ahányszor csak rád gondolok
Tudom, találkoznunk kell
De ez nem elég nekem
De ez nem elég nekem
A szerelmünk egyre hevesebb
És egyre égetõbb
De úgy tûnik nekem ez sem elég...

Nem kapok eleget...

Ha borús a kedvem
Te vidítasz fel engem és
Ez sohasem elég nekem és
Ez sohasem elég nekem
Akár a szivárvány
Tudod, hogy felszabadítsz engem
De ennyi nem elég nekem
De ennyi nem elég nekem
Olyan vagy, mint egy angyal és habár
Nekem adod szerelmedet
Úgy tûnik ez sem elég nekem...

 

SEE YOU

All I want to do is see you again
Is that too much to ask for?
I just want to see your sweet smile
Smiled the way it was before
Well I'll try not to hold you
And I'll try not to kiss you
And I won't even touch you
All I want to do is see you
Don't you know that it's true

I remember the days when
We walked through the woods
We'd sit on a bench for a while
I treasure the way
We used to laugh and play
And look in each others eyes
You can keep me at a distance
If you don't trust my resistance
But I swear I won't touch you

All I want to do is see you
Don't you know that it's true

Well, I know five years is a long time
And that times change
But I think that you'll find
People are basically the same

If the water's still flowing
We can go for a swim
And do the things we used to do
And if I'm reluctant
You can pull me in
We can relive our youth
But we'll just stay friendly
Like sister and brother
Though I think I still love you

All I want to do is see you
Don't you know that it's true

LÁTNI TÉGED

Mindössze csak újra akarlak látni
Oly sok ez, amit kérek?
Csak édes mosolyod szeretném látni -
Azt a bizonyos régi mosolyt
Nos, megpróbálnálak nem megölelni
És megpróbálnálak nem megcsókolni
Sõt, még hozzád sem érni
Mindössze csak látni akarlak újra
Nem hiszed, hogy csupán ennyit szeretnék

Emlékszem azokra a napokra
Amikor az erdõben sétáltunk
És örökkön a padon üldögéltünk
Kincsként örzöm azt,
Miként együtt nevettünk és játszottunk
És egymás szemébe néztünk
Persze távol tarthatsz magadtól
Ha nem bízol önmegtartóztatásomban,
De esküszöm, még csak hozzád sem érnék

Mindössze csak látni akarlak újra
Nem hiszed, hogy csupán ennyit szeretnék

Nos, tudom, öt év nagy idõ
És az idõ sokmindent megváltoztat
De azt hiszem, úgy fogod találni
Az emberek alapvetõen ugyanolyanok maradnak

Ha a forrás még mindig csobog
Elmehetünk akár úszni
És olyan dolgokat tenni, amiket régen
És ha nagyon vonakodnék
Akkor magaddal ragadhatsz
És átélhetjük fiatalságunk újra
De maradhatunk persze barátok is
Mint egy lelki nõvér és fivér
Noha, azt hiszem, én ma is szeretlek

Mindössze csak látni akarlak újra
Hát nem hiszed, hogy tényleg csak ennyit szeretnék

 

THE MEANING OF LOVE

I've read more than a hundred books
Seeing love mentioned many thousand times
But despite all the places I've looked
It's still no clearer
It's just not enough
I'm still nearer
The meaning of love

Noted down all my observations
Spent an evening watching television
Still I couldn't say with precision
Know it's a feeling and
It comes from above
But what's the meaning
The meaning of love
[Tell me]

From the notes that I've made so far
Love seems something like wanting a scar
But I could be wrong
I'm just not sure you see
I've never been in love before

Next I asked several friends of mine
If they could spare a few minutes of their time
Their looks suggested that I've lost my mind
Tell me the answer
My Lord high above
Tell me the meaning
The meaning of love

The meaning of love
[Tell me]
Tell me the meaning of love
[Tell me]

A SZERELEM ÉRTELME

Olvastam róla több száz könyvet
Több ezerszer láttam megemlíteni a szerelmet
És az általam ismert dolgok ellenére
Még mindig nem világos
Még mindig nem tiszta és
Még mindig nem vagyok közelebb hozzá, hogy
Mi is a szerelem értelme

Lejegyeztem minden észrevételem
Még egy estét TV-nézéssel is töltöttem
És mégis, teljes bizonyossággal mégsem ismerem
Tudom, hogy egy érzés, amely
Fentrõl jön
De mi is a szerelem
Mi is a szerelem értelme
[Mondd el nekem]

Az eddigi észrevételeim alapján úgy tűnik,
Szerelmesnek lenni olyan, mint egy sebre vágyni
Persze lehet, hogy tévedek
Hisz, mint látható, magam sem vagyok biztos benne
Hisz, én magam még nem tapasztaltam meg a szerelmet

Késõbb aztán megkértem néhány barátomat
Szánjanak rám az idejükbõl pár percet
Õk persze, úgy néztek rám, mintha megbolondultam volna
Mondd hát meg a választ
Istenem, ott fent
Mondd el az értelmét
A szerelem értelemét nekem

A szerelem értelmét
[Mondd el]
Mondd el a szerelem értelmét
[Mondd el nekem]

 

LEAVE IN SILENCE

I've told myself so many times before
But this time I think I mean it for sure
We have reached a full stop
Nothing's going to save us from the big drop

Reached our natural conclusion
Outlived the illusion
I hate being in these situations
That call for diplomatic relations

If I only knew the answer
Or I thought we had a chance
Or I could stop this
I would stop this thing
From spreading like a cancer

What can I say
I don't want to play any more
What can I say
I'm heading for the door
I can't stand this emotional violence
Leave in silence
Leave in silence

We've been running round in circles all year
Doing this and that and getting nowhere
This will be the last time
I think I said that last time

If only had a potion
Some magical lotion
That could stop this
I would stop this
I would set the wheels in motion

BÉKÉBEN TÁVOZNI

Oly sokszor mondtam már el magamnak ezelõtt
De azt hiszem, ezúttal biztos vagyok benne,
Elértünk a végére, mindennek a végére
És semmi sem ment meg bennünket a nagy zuhanástól

Megértük természetes következtetéseinket
Túléltük az illúziókat
Gyûlölök ilyen helyzetben lenni,
Amely már a diplomáciai kapcsolathoz hasonlatos

Bárcsak tudtam volna a választ
Vagy remélhettem volna valamit
Vagy megállíthattam volna,
Megállítottam volna ezt a dolgot, hogy
Ne úgy terjedjen, akár a rák

Mint mondhatnék
Nem akarok többé játszani
Mint mondhatnék
Kifelé visz az utam
Ki nem állhatom ezt az érzelmi erõszakot
Békében távozom
Békében távozom

Egész évben csak körbe-körbe jártunk
Ezt és azt csináltunk, végül sehová sem jutottunk
Ez lesz az utolsó alkalom
Valóban hiszem, ez lesz az utolsó alkalom

Bárcsak lenne valamilyen szer
Valamilyen mágikus ital, amely
Megtudná állítani, amivel
Megtudnám állítani, illetve
Megállíthatnám a mozgásban lévõ kerekeket

 

GET THE BALANCE RIGHT!

There's more besides the joyrides
A little house in the countryside
Understand, learn to demand
Compromise and sometimes lie
Get the balance right!
Get the balance right!

Be responsible, respectable,
Stable, but gullible
Concerned and caring
Help the helpless
But always remain
Ultimately selfish
Get the balance right!
Get the balance right!

When you think you've got
A hold of it all
You haven't got
A hold at all
When you reach the top
Get ready to drop
Prepare yourself
For the fall
You're gone fall...
It's almost predictable...
Almost

Don't tend this way, don't tend that way
Straight down the middle
Until next Thursday
First to the left, back to the right
Twist and turn
Till you've got it right
Get the balance right!
Get the balance right!

HOZD HELYRE AZ EGYENSÚLYT!

Ez több mint egy egyszerû kocsikázás
Egy kis ház felé a vidéken
Értelmezz, tanulj meg követelni,
Egyezkedni, és néha hazudni
Hozd helyre az egyensúlyt!
Hozd helyre az egyensúlyt!

Légy megbízható, tisztességes,
Stabil, de ugyanakkor hiszékeny
Aggódva és odafigyelve
Segíts a rászorultakon
De végül mindig
Maradj önzõ
Hozd helyre az egyensúlyt!
Hozd helyre az egyensúlyt!

Mikor azt gondolod, hogy
Mindened megvan
Akkor semmid
Sincsen
Mikor a csúcsra érsz
Készülj fel a hanyatlásra
Készítesd fel magad
A zuhanásra
Mert le fogsz esni...
Ez majdnem biztos...
Majdnem

Ne tarts erre, ne tarts arra
Maradj itt lent középen
Mindennek a közepén
Elõször balra, majd jobbra
Fog minden tekeregni és forogni,
Míg te helyre nem teszel mindent
Hozd helyre az egyensúlyt!
Hozd helyre az egyensúlyt!

 

EVERYTHING COUNTS

The handshake seals the contract
From the contract there's no turning back
The turning point of a career
In Korea being insincere
The holiday was fun-packed
The contract, still intact

The grabbing hands
Grab all they can
All for themselves - after all
The grabbing hands
Grab all they can
All for themselves - after all
It's a competitive world
Everything counts in large amounts

The graph on the wall
Tells the story of it all
Picture it now, see just how
The lies and deceit gained a little more power
Confidence - taken in
By a suntan and a grin

MINDEN SZÁMÍT

A kézfogás szentesíti a szerzõdést
A szerzõdést, amelybõl nincs visszaút,
Amely egy karrier fordulópontja és
Koreában bizony becstelenül zajlott
A szünidõ tele volt boldogsággal, jóllehet
A szerzõdés továbbra is érvényben van

A követelõdzõ kezek
A legkapzsibbak közül valók
Mindent maguknak akarnak - a végén
A követelõdzõ kezek
A legkapzsibbak közül valók
Mindent maguknak akarnak - a végén
Egy versenyzõ világban élünk
Minden nagyban számít

Az írás a falon
Errõl a történetrõl mesél
Tisztán megjeleníti, hogyan
Kapott nagyobb teret a hazugság és a megtévesztés
A magabiztosság - megtévesztõ
Csak a külsõségeknek köszönhetõ

 

LOVE IN ITSELF

All of these insurmountable tasks
That lay before me
All of the first
And the definite lasts
The lay in store for me

There was a time
When all on my mind was love
Now, I find
That most of the time
Love's not enough
In itself

Consequently
I've a tendency
To be unhappy, you see
The thoughts in my head
All the words that were said
All the blues and the reds
Get to me

All of these absurdities
That lay before us
All of the doubts
And the certainties
That lay in store for us

A SZERELEM ÖNMAGÁBAN

Mindazon leküzdhetetlen feladatok
Amelyek elõttem állnak
A legeslegelsõtõl kezdve
A legeslegutolsóig
Megoldásra várnak

Volt idõ, amikor
Minden vágyam a szerelem volt
Ma már tudom,
Legtöbbször
A szerelem nem elég
Önmagában véve

Következésképpen
Arra haladok, hogy
Boldogtalan legyek, mint látható
A fejemben lévõ gondolatok
Az általunk egykoron kimondott szavak
Minden szomorúság és öröm csupán
Egy dolgot sugall

Mindazon abszurditás
Amely elõttünk áll
Minden kétely és
Minden bizonyosság
Megoldásra vár

 

PEOPLE ARE PEOPLE

People are people
So why should it be
You and I should get along so awfully

So we're different colours
And we're different creeds
And different people have different needs
It's obvious you hate me
Though I've done nothing wrong
I've never even met you so what could
I have done

I can't understand
What makes a man
Hate another man
Help me understand

Help me understand

Now you're punching
And you're kicking
And you're shouting at me
I'm relying on your common decency
So far it hasn't surfaced
But I'm sure it exists
It just takes a while to travel
From your head to your fists

AZ EMBEREK AZOK EMBEREK

Az emberek azok emberek
Miért kell ennek így lennie, hogy
Neked és nekem ilyen rosszul kell kijönnünk

Nos, különbözõ színûek és
Különbözõ hitvallásúak vagyunk, és
Különbözõ embereknek különbözõ igényeik vannak
Nyilvánvaló, hogy gyûlölsz
Noha nem tettem semmi rosszat
Soha nem is találkoztunk, mit is
Tehettem volna

Fel nem foghatom
Mi késztet arra egy embert, hogy
Utáljon egy másikat
Segíts, hogy megértsem

Segíts megértenem

Most ütlegelsz,
Rugdosódsz és
Üvöltözöl velem
Én pedig illemtudásodban reménykedem
Noha az nem mutatkozik
De tudom, létezik és
Csak idõbe tart, míg a döntés eljut
A fejedbõl az öklödig

 

MASTER AND SERVANT

There's a new game
We like to play you see
A game with added reality
You treat me like a dog
Get me down on your knees

We call it master and servant
We call it master and servant

It's a lot like life
This play between the sheets
With you on top and me underneath
Forget all about equality

Let's play master and servant
Let's play master and servant

It's a lot like life
And that's what's appealing
If you despise that throwaway feeling
From disposable fun
Then this is the one

Domination's the name of the game
In bed or in life
They're both just the same
Except in one you're fulfilled
At the end of the day

Let's play master and servant
Let's play master and servant

Let's play master and servant
Come on master and servant

MESTER ÉS SZOLGÁJA

Van itt egy új játék
Amint látod, szeretjük játszani
Egy játék vegyítve némi valósággal, ahol
Úgy bánsz velem, mint egy kutyával és
Térdre kényszerítesz

Úgy hívjuk; mester és tanítványa
Úgy hívjuk; mester és szolgája

Sok ez nekünk, mint az élet
A játék lepedõk között zajlik
Veled felül, míg én alárendelve és
Az egyenlõségrõl minden elfelejtve

Játsszunk; mester és tanítványát
Játsszunk; mester és szolgáját

Sok ez nekünk, mint az élet
De ez az, ami megfog benne
Ha megunod azt az odavetett érzést a
Rendelkezésre álló örömökbõl
Akkor csak ez az egy marad

Uralkodás a játék neve
Az ágyban vagy az életben
Majdnem ugyanaz
A kivétel csak az, hogy az egyiknek
Eleget teszel a nap végén

Játsszunk; mester és tanítványát
Játsszunk; mester és szolgáját

Játsszunk mester és szolgáját
Gyerünk mester és szolgája

 

BLASPHEMOUS RUMOURS

Girl of 16
Whole life ahead of her
Slashed her wrists
Bored with life
Didn't succeed
Thank the Lord
For small mercies

Fighting back the tears
Mother reads the note again
16 candles burn in her mind
She takes the blame
It's always the same
She goes down on her knees
And prays

I don't want to start
Any blasphemous rumours
But I think that God's
Got a sick sense of humour
And when I die
I expect to find Him laughing

Girl of 18
Fell in love with everything
Found new life
In Jesus Christ
Hit by car
Ended up
On a life support machine

Summer's day
As she passed away
Birds were singing
In the summer sky
Then came the rain
And once again
A tear fell
From her mother's eye

ISTENKÁROMLÓ BESZÉD

Egy 16 éves lány
Az egész élet elõtte állt
Felvágta ereit
Életét megunva
Nem sikerült neki
Istennek hála
Az apró kegyelemért

Könnyeit visszafojtva
Olvassa az anyja újra a sorokat
16 gyertya ég agyában
Magát hibáztatja
Mindig ez a vége
Térdre esik és
Imádkozik magában

Igazából nem akarok semmiféle
Istenkáromlásba kezdeni
De úgy hiszem, hogy Istennek
Pocsék a humorérzéke és
Amikor majd meghalok
Bizonyára nevetni fogom látni

Egy 18 éves lány
Mindenbe beleszeretett
Új életet talált
Jézus Krisztusban
Elütötte egy autó
Így végezte be
Egy újraélesztõ gép alatt

Nyári nap volt
Amikor elment
A madarak daloltak
A tiszta égen
Aztán esni kezdett
És még egyszer, utoljára
Lehullott egy könnycsepp
Az anyja szemébõl

 

SOMEBODY

I want somebody to share
Share the rest of my life
Share my innermost thoughts
Know my intimate details
Someone who'll stand by my side
And give me support
And in return
She'll get my support
She will listen to me
When I want to speak
About the world we live in
And life in general
Though my views may be wrong
They may even be perverted
She will hear me out
And won't easily be converted
To my way of thinking
In fact she'll often disagree
But at the end of it all
She will understand me

I want somebody who cares
For me passionately
With every thought and with
Every breath
Someone who'll help me see things
In a different light
All the things I detest
I will almost like
I don't want to be tied
To anyone's strings
I'm carefully trying to steer clear
Of those things
But when I'm asleep
I want somebody
Who will put their arms around me
And kiss me tenderly
Though things like this
Make me sick
In a case like this
I'll get away with it

VALAKI

Szeretnék valakit, akivel megosztanám
A hátralévõ életemet és
A legbensõbb gondolataimat
Valakit, aki ismerné bizalmas dolgaimat
Mellettem állna és
Támogatna
Melynek viszonzásául
Én is támogatnám õt
Õ meghallgatna engem
Amikor beszélni akarok
A világról, amelyben élünk és
Az életrõl általában
Bár lehet, hogy rosszul látom a dolgokat
Sõt, az is lehet, a gondolataim nem normálisak
De õ végighallgatna engem és
Nem lenne könnyû meggyõzni
A gondolkodásmódom helyességérõl
Valójában sokszor nem értene egyet
De legeslegvégül azért
Mégis megértene engem

Szeretnék valakit, aki
Szenvedélyesen vigyázna rám
Minden gondolatával és
Minden lélegzetével
Valakit, aki segítene más fényben
Látni dolgokat
Minden gyûlölt dolgot szinte
Megszeretnék miatta
Nem akarok kötõdni és
Láncolódni valakihez
Gondosan próbálok az ilyen dolgoktól
Mentes maradni
De amikor alszom
Szeretnék valakit,
Aki körém fonná karjait és
Lágyan megcsókolna
Noha ezek a dolgok
Beteggé tesznek
Egy ilyen helyzetben
Elviselném õket

 

SHAKE THE DISEASE

I'm not going down on my knees
Begging you to adore me
Can't you see it's misery
And torture for me
When I'm misunderstood
Try as hard as you can
I've tried as hard as I could
To make you see
How important it is for me

Here is a plea
From my heart to you
Nobody knows me
As well as you do
You know how hard
It is for me to
Shake the disease
That takes hold of my tongue
In situations like these

Understand me....
Understand me...
Understand me...
Understand me...

Some people have to be
Permanently together
Lovers devoted to
Each other forever
Now I've got things to do
And I've said before
That I know you have to
When I'm not there
In spirit I'll be there

LERÁZNI A FERTÕZÉST

Nem esem térdre elõtted, hogy
Megbocsátásodért esedezzem
Nem látod, hogy csak kín
És szenvedés számomra
Amikor félreértesz
Próbáld meg hát, ahogyan csak tudod
Én is megpróbáltam, ahogy csak tudtam
Megértetni veled
Mennyire fontos ez nekem

Ez egy védõbeszéd
Amely a szívembõl jön, és hozzád szól
Senki sem ismer
Mint te, olyannyira jól
Te tudod, hogy milyen nehéz
Ez az egész nekem, hogy
Lerázzam ezt a valamifajta fertõzést
Amely megbénít
Az ilyen esetekben

Érts meg....
Érts meg....
Érts meg....
Érts meg....

Néhány embernek szüksége van
Egy állandó társra
Vannak szerelmesek, akik örök hûséget
Esküsznek egymásnak
Most azonban megvan a magam dolga
És mint már mondtam
Tudom, neked is megvan
És ha testben nem is vagyok ott veled
Azért lélekben mindig veled leszek

 

IT'S CALLED A HEART

There's something beating
Here inside my body
And it's called a heart
You know how easy it is
To tear it apart
If I lend it to you
Will you keep it safe for me
Yes, I'll lend it to you
If you treat it tenderly
There's something beating
Here inside my body
And it's called a heart

There's a sun shining in the sky
But that's not the reason why
I'm feeling warm inside
The answer isn't classified
It's my heart
From the moment I started
I tried to be good, I did
Yes, I tried my best
And more or less
I spoke from my heart

There's a lot to be learn
And you learn when your
Heart gets burned

Hearts could never be owned
Hearts only come on loan
If I want it back
I will take it back
I'll take my heart
But I will try my best
And more or less
I will speak from my heart
Yes, I will speak from my heart
Speak from my heart

SZÍVNEK HÍVJÁK

Van valami, ami dobog
Itt belül a testemben
És szívnek hívják
Te tudod, milyen könnyû
Darabokra törni
Ha rád bízom
Vajon épségben tartod-e?
Igen, rád fogom bízni
Ha óvatosan bánsz vele
Mert van valami, ami dobog
Itt belül a testemben
És úgy hívjuk, hogy szív

A nap forrón tûz odakint az égen
De nem ez az, amiért
Ezt a melegséget idebent érzem
A válasz nem meghatározható
Ez a szívem
Az elsõ pillanattól kezdve
Megpróbáltam jó lenni, tényleg megpróbáltam
És igen, mindent elkövettem
És többé-kevésbé
A szívembõl szóltam hozzád

Sokat kell még tanulnunk
És csak akkor tanulhatsz
Ha a szíved lángra lobban

A szív soha ki nem sajátítható
Csak egy bizonyos idõre kapható
Ha vissza akarom kapni
Akkor vissza fogom venni
Vissza fogom venni a szívemet
De mindent el fogok követni
És többé-kevésbé
A szívembõl szólok majd hozzád
Igen, a szívembõl szólok majd hozzád
A szívembõl szólok hozzád

Címkék: dalszÖveg-the singles 81-85 (1985)

 

Kommentáld!

Ez egy válasz üzenetére.

mégsem

Hozzászólások

Ez történt a közösségben:

Ghost t 3 napja új képet töltött fel:

Img_7357_2195188_6585_s

Zsu Fűzfa 1 hete új videót töltött fel:

Ghost t 3 hete új képet töltött fel:

The_devotees_2194880_1810_s

Ghost t 3 hete új képet töltött fel:

The_devotees-001_2194879_1377_s

Ghost t 3 hete új képet töltött fel:

The_devotees-002_2194878_3471_s

Ghost t 3 hete új képet töltött fel:

Img_6609_2194876_9641_s

Ghost t 3 hete új képet töltött fel:

Img_7070_2194875_9343_s

Szólj hozzá te is!

Impresszum
Network.hu Kft.

E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu